What's the difference in pronunciation, usage and whatever else between ख and ख़?
ख [kʰə] is a voiceless aspirated velar stop while ख़ [xə] is a voiceless velar fricative. However, according to my wife who is a native speaker, ख़ is commonly pronounced as ख in Hindi. The fricative sound is used in Urdu.
but in English we can either say 'Neha buys a book from the shop' or 'neha buys a book from the shops.' it means the same thing.
Can someone tell me what would “Neha buys from the bookshop” be then? Thanks in advance!
Yeah let me just say that in English it's acceptable to say neha buys a book from the 'shop' or 'shops.' That's how we talk.