1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hindi
  4. >
  5. "आमिर डेढ़ बजे घर आता है।"

"आमिर डेढ़ बजे घर आता है।"

Translation:Aamir comes home at half-past one.

August 26, 2018



You may have found this already. बजा and बजे come from the verb बजना - to ring. So it's sort of like saying "how many rings?". My understanding is that the form बजा, since it is a singular form, is only used for one o'clock. Anything else (even half past one) would be plural, thus बजे.


Thank you. I was really confused about that.


Can someone tell me when to use baje instead of baja


When you asking time then it is 'baja' as a question and when the time is certain that what happen in exactly on that time then 'baje'. I hope it help you bit on this.


I was thinking likewise DeniMo6, but unfortunately it is not so for Duo. I am still awaiting for an explanation as to why it is not so.


I have the same question. Could someone please enlighten us??


I have explained it now.


I haven't tried writing what I say, 'one thirty' or '1:30'. Duolingo penalizes experimentation. My grandparents used to say 'half past' the hour, but is sounds a bit stiff now. Has anyone ventured to write the more more usual spoken form?


I wrote 'half one' which isn't that different, but it still didn't accept it


We Yankees understand 'half one" but never say it. It is certainly normal in the UK. I don't know about Australia and Canada.


hopefully, Vinai will explain when to use bajé and baja...


There is a special word for half-past one? Are there more specific words for other half-past hours?


Half past one is डेढ़, there aren't any specific words for other half past hours, as far as I know.


Half past two is ढाई


I am always tempted to write "1:30" when translating sentences like this, but remember to write out "half past one". Does Hindi use numerical analog writing like this, especially when designating time?

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.