Why is "sitting on chairs" wrong. Everyone can not be sitting on just one chair.
Chairs is कुर्सियाँ.
Maybe it's a big chair. Or little people.
It might be impossible to do, but you can still say it incorrectly.
Shouldn't this be translated as "we sit on the chair"? "We are sitting on the chair" would be "हम कुर्सी पर बैठ रहे हैं ।" would it not?
Either this is weird or chair should be plural
Why is this one sitting v sit? There is usually that helper verb or it isn’t the ‘ing’ tense.
In Hindi, sitting is an state/adjective, not a verb.
Yeah, I would think sitting would be bait rahe hai or something like that
That form is reserved for the action of sitting down, not when you are already sitting according to a native speaker I asked :)
Yes it should be we sit on the chair, not we are sitting on the chair like mmarnee said. (Checked with native speaker )
How do I punch in the symbols for the word कुर्सी? I can only get it as a prefix word. I use the Hindi keyboard on my phone. Thanks!
क ु र ् स ी
In the variety of English that I grew up speaking, we sit in chairs, but the course won't accept that as correct.
(To sit on a chair is wrong in my English, but it's probably correct for someone. It shouldn't be the only accepted answer, though. )
Baithe translates to seated not sitting, right? As in 'we are seated' as opposed to 'we are sitting'
We are sitting on the chair
mare one mere ek bhi dost Nahin hai