Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"My wife has many qualities."

Перевод:У моей жены много качеств.

4 года назад

22 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/TSaj

не лучше ли здесь перевести "qualities" как достоинства ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

Пожалуй, лучше оставить «качества» (возможно, они не очень положительные и назвать их достоинствами нельзя).

«Quality» – означает качество, особенность, характерная черта. В понятие «качества человека» неразделимо входят и достоинства, и недостатки.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1150

Разве такое бывает: My wife has many bad qualities? Слово quality не содержит в себе смысл "положительное качество"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

She has many bad qualities, she is false, cowardly and heartless. → У неё много плохих качеств, она лживая, трусливая и бессердечная.

Если вы имели ввиду прилагательное «quality» — качественный, то можно сказать «quality goods» — качественный товар/товары, но обычно «качественность» желательно указать:

  • high-quality food products — высококачественные продукты питания
  • low-quality food — еда низкого качества
  • a thing of defective quality — недоброкачественная вещь
  • a thing of high/good quality — вещь высокого/хорошего качества, качественная вещь
3 года назад

https://www.duolingo.com/olga44240

Тем не менее google переводит достоинство и как quality.

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Гугл транслейт, как и прочие автопереводчики - сборная солянка, примерно как подсказки в упражнениях здесь. Ориентироваться на него можно и нужно, но не более того.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

Глагол «to have» в настоящем простом времени Present Simple изменяется по лицам и числам:

  • I have – у меня есть
  • we have – у нас есть
  • you have – у вас есть/у тебя есть
  • they have – у них есть
  • he has – у него есть
  • she has – у неё есть
  • it has – у этого, у него/неё (неодушевлённого объекта или животного) есть

Подробнее: Глаголы. Окончание «-s». «Have» или «has» → https://www.duolingo.com/comment/3378338

3 года назад

https://www.duolingo.com/shvechikov

А можно придумать литературный перевод? Или непременно требуется контекст?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

Можно придумать и литературный :)) Только не совсем понятно — вы его хотите придумать или предлагаете нам его написать вместе с контекстом :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/shvechikov

Я хочу понять, это только перевод так неестественно звучит, или оригинал тоже. Буду благодарен, если объясните :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

У моей жены много качеств. Она хороша собой, готовит прекрасно, а ещё она вместе со мной болеет за «Зенит»!

4 года назад

https://www.duolingo.com/shvechikov

Ну уж нет :) Так не по-русски. По-русски бы было "хороших качеств" или "достоинств".

4 года назад

https://www.duolingo.com/shvechikov

Тогда напрашивается "плохих" :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

А если такой вариант: У моей жены много качеств. Она плохая хозяйка и зануда, а ещё она не пускает меня на футбол.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

:) Ну вот мы и пришли к заключительной версии:

У моей жены много качеств. Она хороша собой, водит автомобиль, всегда успевает всё сделать и дома, и на даче, готовит прекрасно, но, блин, она такая зануда и никогда не пускает меня на футбол.

4 года назад

https://www.duolingo.com/hrabina54

и все же много достоинств звучит по-русски, а качеств-нет

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1676

Достоинства — это положительные качества, о коих в задании ничего не говорится.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Rizdvo
Rizdvo
  • 23
  • 18
  • 12

У моей жены много качеств (хороших и плохих)... Впрочем, как и у всех остальных людей.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Ross_Kramer
Ross_Kramer
  • 24
  • 10
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2

на нормальном русском в данном предлжении правильно перевести: " У моей жены много достоинств"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

достоинства - merits, advantages, virtues

В задании ни о каких достоинствах речи не идёт.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Marzhan_kz

Не принимает вариант "у моей супруги"

4 года назад

https://www.duolingo.com/shizeeg

супруга - spouse.

4 года назад

Похожие обсуждения