Why position 'nanti ' before 'akan' both are time indicators? And nonsense sentence
"She later will sleep." But yes, to do that while eating sounds like a challenge.
The sentence is incorrect, should be "Dia nanti akan tidur ketika makan" which means he/she will sleep later when he/she is eating. Ketika means when too, but if put in this sentence will mean different, he/she will sleep when he/she eats.
Correct Solution is not being displayed in Indonesian
perhaps the sentence should read, "she will sleep later, after she has eaten." the current translation is that she may fall asleep into her food!