"Even the French drink coffee."

Fordítás:Még a franciák is isznak kávét.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/HajniCseri

Miert nem jo a kovetkezo mondatom: MEG A FRANCIAK IS KAVET ISZNAK.

4 éve

https://www.duolingo.com/IstvnRkosf

a szórend használattal a magyarban igeidőt is meghatározol isznak kávét: általában kávét isznak: éppen most, tehát akkor drinking lenne

3 éve

https://www.duolingo.com/papoo47
papoo47
  • 25
  • 1419

Ua. A kèrdésem!

4 éve

https://www.duolingo.com/GerleiIstv

Az angol mondatban CSAK a "még" vagy az "is" van! Nincs együtt a kettő.

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Nincs olyan szabály, hogy 1 angol szónak mindig csak 1 magyar szó felelhet meg, vagy fordítva.

1 hónapja

https://www.duolingo.com/GerleiIstv

Azt hiszem félreértés van. A mondat magyarul, helyesen vagy "Még a franciák isznak kávét.", vagy "A franciák is isznak kávét." (A "még" és az "is" nincs egyszerre meg az angol mondatban. Ha akarták volna, úgyis megfogalmazhatták volna.)

1 hónapja

https://www.duolingo.com/Adam1978
Adam1978
Mod
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

A „Még a franciák isznak kávét” úgy hangzik, hogy most még ők isznak, de később majd valamely más nemzet tagjai fognak kávét inni. (Mondjuk ha 10:00–10:20 között a franciák kávéznak, 10:20–10:40 között meg a németek, akkor 10:15-kor el lehet utasítani egy németet a bejáratnál ezzel a mondattal.) Ez nem idevágó jelentés. „A franciák is isznak kávét” mondatban az „is” elsősorban az angol too vagy as well vagy also megfelelője lehet: nemcsak a németek, hanem a franciák is. Ahhoz, hogy az even jelentését egyértelműen visszaadjuk, a „még” és az „is” kombinációja kell magyarul. Mondjuk: bár a franciákról – tegyük fel – úgy tartják, hogy sosem isznak kávét, a mai napon a nemzetközi csapat olyan kimerítő feladatok elé került, hogy „ma még a franciák is isznak kávét”. (Ezt ki lehet fejezni úgy is, hogy „ma a franciák is isznak kávét”, de az kevésbé egyértelmű.) Ezért szerepel itt a „még” és az „is” együttesen.

Amikor az ember kristálytisztán megérti az eredeti mondatot, utána el lehet felejteni, hogy ott hogyan, miként, hány szóval fejezték ki a mondandót: a célnyelv (ez esetben a magyar) szempontjából édesmindegy.

1 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.