"Tamhleti vlci žerou jeho krávu."

Translation:Those wolves are eating his cow.

August 28, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Hugophiiragi

I get that "are eating" would sound better, but usually for this kind of sentences, just "eat" is accepted too, why not here ? Is it due to the context ?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

"Those wolves eat his cow" sounds a little odd, though as a sentences it's not grammatically incorrect. However, that construction suggests that those wolves eat his cow on a regular or repeated basis... kind of an unlikely scenario. Poor cow. :-(

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hugophiiragi

Hahaha, you're right, it does sound odd if you think it this way. I'm actually French so there are some English subtelties which I'm not so familiar with, like this one. Anyway, it does make sense, thank you

August 28, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.