Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Ben dün gece on ikide yattım."

Çeviri:I went to bed at twelve last night.

4 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/Alihaydard

"I slept at twelve yesterday night." Neden dogru degil

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

yatmakla uyumak aynı şey olmadığından

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alihaydard

Teşekkür ederim, bana ayrımı çok net gelmedi ama demekki öyleymiş

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ibrahim-sami

Ama yatağa gitmekle yatmakta ayni sey degil....

2 ay önce

https://www.duolingo.com/ViiAva
ViiAva
  • 13
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

"Last night I went to the bed at twelve" Neden the kullanılmıyor, burada yatak belirli değil mi ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/savasxxx

"go to bed" bir kalıp ve "yatmak" fiilinin kendisi. Haliyle "went to bed" gecmis zaman hali.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/NurettinFu1

last night i went to bed at twelwe o c'lock yazdım kabul etmedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EminTopcu

Twelwe degil twelve

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Box.Fish

i went to bed at twelve o'clock last night yazdım. O'clock olduğu için neden kabul etmedi??

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Resul-

last night i went to bed at twelve olmadi. ne yanlis ?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/evilsgift

Yesterday night geçerli bir cevaptı ama kabul etmedi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sema610152

I slept at twelve last night neden olmuyor?

8 ay önce

https://www.duolingo.com/sukruaslan51

Bu cümlenin Türkçe karşılığı "Ben son gece on ikide yatağa gittim" şeklindedir. Değerli DUO'M verdiğin tercüme yanlış.

3 ay önce