"She reads the newspaper."
Translation:Ia membaca koran.
"sebuah" is abbreviation from "satu (se)" + "buah", which means 1 of something. For 2 items, it's "2 buah" etc.
"buah" is one of many indonesian measure words / classifiers, which to help indicate the quantity of the noun.
it's like "a piece of paper", "a pile of sand" etc.
The bad news is you have to memorize the combination, especially for writing.
The good news are:
1. You can almost use "sebuah" for almost everything 2. You can safely ignore the measure word in conversation, like "Dua koran", "Satu apel" etc
Some words have more than one meaning or usage in a language. For example in English, 'right' can mean to be correct or it can refer to the right-hand side.