Do the French often use this phrase to refer to New York City?
Yes, they do.
is there any distinction between the use of grosse and grande, or are they interchangeable?
Grande/grand typically refers to height whereas grosse/gros refers more to width. Le grand homme is the tall man, le gros homme is the big (fat) man. I hope that makes sense.
Thank you! That is so helpful. :-)
Why wasn't New York City accepted? :(
I'm just kidding
I almost tried this! :D
I totally heard this as "la grosse femme". Oops!
me too..I couldnt figure out the P...sounded like V or F
why is it "la grosse pomme" & not "la pomme grosse" ???
It is because "size" adjectives should be before the noun. Example: "La petite fille" is right and "la fille petite" is wrong.
Remember BANGS. BANGS are the adjectives that come before the noun.
B- beauty (words like beau or belle)
A-age (jeune or vieux)
N- new (nouveau or nouvelle)
G- greatness (words like Bon or mauvais)
S- size (petit, grand, etc.)
The N can also be number or rank if you're remembering it as BRAGS: Le deuxième jour
The acronym is BAGS. New also counts as age.
Never heard this acronym before. Applies to Italian as well. Thanks!
You can also read this to know better:
What is the difference between grosse and gros :(
The same difference as un/une. Grosse is feminine, gros is masculine.
Thank you :)
pomme vs pain. Hard to tell
When should the adjectives be put before the noun and when after the noun? Before those sentences, situation like" une robe noire" shows that the adjectives follow the noun.