Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Aliciaftw

Gustar [Image]

4 years ago

13 Comments


https://www.duolingo.com/ranaamarilla
ranaamarilla
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7

No sé si tú le gustas a otros, pero a mí si. :p

4 years ago

https://www.duolingo.com/ygpdxwlr
ygpdxwlr
  • 22
  • 15
  • 14

Almost ;-)

No sé si tú les gustas a los otros, pero a mí, sí.

"les" because of "otros", and "sí" because you mean "yes", not "if".

EDIT: "los" added after being brought to my attention by the comment below.

4 years ago

https://www.duolingo.com/SD-77
SD-77
  • 22
  • 18
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

Almost :P "No sé si tú les gustas a los otros, pero a mí, sí."

4 years ago

https://www.duolingo.com/ygpdxwlr
ygpdxwlr
  • 22
  • 15
  • 14

Tienes razón :-) He cambiado mis comentarios.

4 years ago

https://www.duolingo.com/ranaamarilla
ranaamarilla
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7

Soy hablante nativo de español y así se entiende.

4 years ago

https://www.duolingo.com/zfungcello
zfungcello
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Is this sentence an example of slang conjugation? I think I've seen verb forms like these on the internet before... In academic Spanish, if you are trying to say "I don't know if others like you, but I do," I believe that "No sé si a otros les gustas tú, pero a mí sí" is more precise. However, I might need some clarification. Sorry for the bother!

4 years ago

https://www.duolingo.com/ygpdxwlr
ygpdxwlr
  • 22
  • 15
  • 14

I'm afraid I'm not sure what you mean by slang conjugation in my sentence. The only difference between my suggested sentence and yours is sentence order, both of which are valid :-)

Mine: No sé si tú les gustas a los otros, pero a mí, sí.

Yours: No sé si a los otros les gustas tú, pero a mí, sí.

One could, in addition, even add "me gustas (tú)" to the final part of the sentence to be even more explicit. So, the final, very clear resultant sentence would be: "No sé si a los otros les gustas (tú), pero a mí, sí me gustas (tú)."

4 years ago

https://www.duolingo.com/ranaamarilla
ranaamarilla
  • 20
  • 20
  • 20
  • 18
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7

Soy hablante nativo de español y se puede entender de esa manera. Desde mi punto de vista "les gustas" suena mal pero quizás estoy equivocado, aquí en Venezuela siempre lo he escuchado de esa forma.

4 years ago

https://www.duolingo.com/zfungcello
zfungcello
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Ok thanks. So the placement of the "tú" is flexible.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Samsta
Samsta
  • 17
  • 16
  • 12

Remember that this also works with other verbs, such as "encantar":

[A mí]-[me][encantan][las películas] = I love movies

4 years ago

https://www.duolingo.com/ygpdxwlr
ygpdxwlr
  • 22
  • 15
  • 14

To add to this, here are additional common verbs that use this structure:

  1. faltar (to lack): Le faltan dos dólares. He is two dollars short.

  2. doler (to ache/to hurt): Me duele la cabeza. My head aches.

  3. interesar (to interest): A ella le interesan los deportes. She is interested in sports.

Source: http://spanish.about.com/od/usingparticularverbs/a/gustar.htm

4 years ago

https://www.duolingo.com/Samsta
Samsta
  • 17
  • 16
  • 12

Also, in Spain the verb "molar" is quite common. It can be used just like "gustar" with a similar meaning (although it has a lot of other meanings, for example, "Quiero molar" = "I want to be cool").

Me mola la foto = I like the photo
La foto mola = The photo is cool

The adjective is "molón," so you could say, "Quiero ser molón" = "I want to be cool." Take a look at the SpanishDict page for "molar" here.

4 years ago

https://www.duolingo.com/aldoCSenny
aldoCSenny
  • 20
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 2

pretty much only in spain tho

4 years ago