1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La nombro da homoj kiuj ĉees…

"La nombro da homoj kiuj ĉeestis certe ne malsupreniris."

Tradução:O número de pessoas que estiveram presentes certamente não desceu.

August 29, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Acho que melhor seria diminuiu em vez de desceu.


https://www.duolingo.com/profile/Theoppos

"Mal|supren|iri": ir "mal|supren", ou seja, ir para a direção contrária à direção superior. Desceu me parece a tradução mais adequada.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

DUOLINGO:

NUMEROJ malgrandiĝas.

HOMOJ malsupreniras.

"La nombro da homoj kiuj ĉeestis certe ne malgrandiĝis"

O número de pessoas que estiveram presentes certamente não diminuiu.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.