"Usted es un niño."

Traduzione:Lei è un bambino.

August 29, 2018

11 commenti


https://www.duolingo.com/Claudia107385

In italiano sarebbe lei è una bambina Lei è femminile non concorda con il maschile “ bambino”

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/SirPugsly

No, Lei significa ella e usted. Quando si usa come Usted, prende il genere della persona. Se stessi parlando con il tuo professore (un uomo), e volessi usare il modo formale, diresti "Lei è il mio professore?" invece di "Lei è la mia professoressa?". Quando si usa Lei formale prende lo spazio di lui e lei entrambi. Capisci? Di solito non spiego molto bene, allora se hai qualche domanda, chiedi.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/DeoIgnoto

Soy un hispanoparlante y tengo entendido que lei se traduce como ella, usted es una expresión respetuosa para la segunda persona del singular, con el mismo significado que la palabra tú pero los verbos se conjugan de manera diferente, si lei en italiano tiene un empleo en la segunda persona del singular me gustaría que me lo comentaran porque yo lo ignoro, lamento publicar en español pero no sé muy poco italiano.

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769

Si te hablo de una otra persona y digo "lei è ..." se entiende que es una mujer; si es un hombre, digo "lui è...". Si hablo a una segunda persona, "Lei" tiene también un empleo como "usted" y se usa por una mujer y por un hombre también

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Non so se mi sono spiegata bene Ho tradotto “Usted es un nino” in “Lui è un bambino” e mi è stato segnalato come errore secondo Duolingo la traduzione corretta è “ Lei è un bambino” Questo in italiano è scorretto Ps la tastiera italiana non mi da la N accentata di nino ( bambino)

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769

La tua frase è sbagliata perché 'usted' si usa quando si parla a qualcuno dandogli /dandole del 'lei' e non del 'tu'. In italiano per questa forma di cortesia si usa il 'Lei' (anche scritto in minuscolo) che vale tanto per un uomo che per una donna

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/SirPugsly

Non è sbagliato dire Lei è un (parola maschile). Solo significa che stai usando il modo formale.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Si anche in italiano si usa il lei in modo formale ma non è usato per i bambini Per rivolgersi hai bambini si usa il più informale ‘tu’ Nell’Italia del sud si usa anche il “ Voi “ in modo formale, il voi si usa sia per il maschile/femminile sia per il singolare/ plurale a seconda del contesto Esempio “voi siete una donna” Ma è una forma in disuso

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/cenzo1217

a come ho capito io usted si usa come forma di cortesia, non è riferito a "lei" femminile, ma al "lei" signore o signora... in questo caso l'errore sta nel porlo rivolgendosi ad un bambino... a meno che non si tratti del figlio del re, non credo che nel 2018 ci siano persone che danno del "lei" ad un bambino come forma di cortesia!!!

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Ho capito ora il significato di cortesia, comunque non lo userei mai per un bambino Lo userei per “signore/ uomo” ”signora/donna” Evidentemente in spagnolo si usa anche per bambino/ bambina

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/EMANUELA410769

Sì, la frase appare strana, perché vien da pensare che ci si stia rivolgendo a un bambino dandogli del 'lei'. Potrebbe però essere che ci si rivolga a una persona adulta dandogli 'del bambino', anche se la cosa non è certamente troppo gentile ;))

August 31, 2018
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.