"Il est son ami."

Translation:He is his friend.

March 30, 2013



How come this is not "C'est son ami"? I thought if you have a possesive or an article in the sentence, the construction has to be "C'est..."

March 30, 2013


So son is a generic 3rd person possesive and I can't tell if it's her, his or its?

August 1, 2013

  • 1751

Not generic! Son is used with either "ami" or "amie" because the noun starts with a vowel. It is awkward to say "sa ami(e)" so "son" is always used. It can mean either his or her.

March 25, 2014


Il can mean it and "it is his/her friend" is a reasonable sentence, is there a way to distinguish them other than through context?

June 25, 2013


No,I don't think so. Remember, English also has enough cases where the meaning can only be deciphered through the context.

August 19, 2013


All too familiar with English, just wondering if French was any different here. Thank you for the answer.

August 19, 2013


Translating 'il est son ami' into English : he is your friend - is incorrect. It should be he is her friend - but how do we know translate son to her?!

June 8, 2014


"Ami" is muscular. So what if I had a female friend?

June 21, 2013


Then your word is amie.

Also I believe you meant 'masculine', not 'muscular'.

June 25, 2013


But couldn't it be he (ami) is her friend? The friend is hers (son) and he is masculine (ami)? I hope someone will answer because I am unsure. Thank you!

March 23, 2014


Yes that is also perfectly acceptable.

March 25, 2014


If 'il est son ami" is acceptable here, then why wasn't it acceptable when we were asked to translate English to French? THAT IS JUST MORE OWLSHIT!!

July 8, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.