- Forum >
- Topic: Czech >
- "To není snoubenka, ale kamar…
5 Comments
DaliborNovy
386
I think, according to the Duolingo rules this sentence may be better as the default solution: "THAT is not a fiancée, but a friend!". Or even better: "THAT is not MY fiancée, but MY friend!". Or the Czech original: "TOTO není snoubenka, ale kamarádka" .
DaliborNovy
386
I did not mean to require the strict division between those two groups, only to change the default translation. This default translation may lead to confusion for students. The final decision is up to you, of course.