"I start, while we talk."

Translation:Je commence, pendant que nous parlons.

March 30, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/Thiagaraj_M

Why is the translation "Je commence, alors que nous parlons" or "Je commence, tandis que nous parlons" wrong?

March 30, 2013

https://www.duolingo.com/RondeKooter

I have the same question. Alors que seem right to me. Please explain!

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/markanto32

I also wrote the same sentence as Thiagaraj, I'll send a report as I think its a correct alternative.

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/LawrenceBarker

Why is the "que" necessary?

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/jaubs

Same question, anyone know? And it always necessary, or are there times when it is not?

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/ElFFELTOWER

I wrote, "Je commence comme nous parlons."

Come = As

Close enough?

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/emayberry
  • 19
  • 19
  • 15
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

Shouldn't lorsque also work?

June 7, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.