1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Yang mana tomat yang termera…

"Yang mana tomat yang termerah itu?"

Translation:Which one is the reddest tomato?

August 30, 2018

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/kuyaC

Why is there "itu" in the Indonesian sentence? Isn't it useless?


https://www.duolingo.com/profile/yipivan

I think the sentence is parsed in this way:

  • Yang mana [tomat [yang termerah] itu]?

Hence a clumsy literal translation is

  • Which is the tomato that is the reddest?

https://www.duolingo.com/profile/laviedulinguiste

This answer is not very colloquial. Another possible solution should be "Which tomato is the reddest?"


https://www.duolingo.com/profile/Sam67858

Or “Which tomato is the reddest one?”


https://www.duolingo.com/profile/tuanle163158

what's "itu" doing?


https://www.duolingo.com/profile/noey536981

Two yang's and a random itu??? Now we're getting into professional bahasa indonesia


https://www.duolingo.com/profile/volumniax

"One" is acceptable... but kind of redundant. I would be more likely to say either "Which one is the reddest" or "Which is the reddest tomato."


https://www.duolingo.com/profile/phil727975

An object is either red or it is not of this colour. There is no such thing as 'redder', greener or yellower, or is there?


https://www.duolingo.com/profile/mapmanic

Someone slaps your face, so you now have a red face. They slap you again---it's redder.


https://www.duolingo.com/profile/Brian260733

And there's the famous English phrase that says "The grass is always greener on the other side."


https://www.duolingo.com/profile/Chiew9

Absolutely.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.