"I am from Austria."
Translation:Ich komme aus Österreich.
The site doesn't seem to be entirely consistent when it comes to using the extra "e" instead of an umlaut. On most words, it's fine. But on "fuer" or "Oesterreich", it treats it as a misspelling. Is there a rule about not doing that with certain words, or is it just an oversight?
I was also interested in that! I studied German during the summer and now I moved to Austria for three months. Sometimes Austrian people speak so uniquely Germans do not understand, but the Austrians can speak a proper German as well :) At least the people I've personally met.
I am German and it is exactly like you thought in your second comment. Austrian and Swiss people are taught "Hochdeutsch" in school, yet speak their own very distinctive dialects. When I talk to people from Austria or Switzerland (or even Bavaria) I can understand them and coverse with them as they adapt to me, but as soon as they speak to their own countrymen I am completely lost. This is why we also get subtitles for Austrian and Swiss movies.