"Dzwonię do prasy."

Translation:I am calling the press.

August 31, 2018

12 Comments


https://www.duolingo.com/LICA98

I call the media

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

the media =/= the press

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

I don't know why I accepted it, maybe I didn't want to argue...

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/LICA98

well either accept it here or remove it there

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/dj___

Dlaczego “prasa” przez “a”??

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Dlaczego nie? Słowo nie musi przecież wyglądać identycznie jak w angielskim.

Why not? The word doesn't have to look identical to the English one, after all.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/dj___

Yeah, but why “a”? It just seems weird :/ It’s derived from Latin “prEssō” and keeps that “e” in all languages, except Polish…

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

What can I say, the words derived from other languages undergo many chances and often end up quite different. I understand what you mean, but to me "presa" would sound weird ;)

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/Cattieface

Why can't I say 'I am ringing the press'? In British English 'to ring' is synonymous with 'to call' or 'to telephone', and certainly the word that I would use. Honestly, Polish is hard enough without having to learn American as well!

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/Jellei

Sure, added "ringing".

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/Cattieface

Thank you :)

February 24, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.