"Saya keluar dari rumah."

Translation:I go out of the house.

August 31, 2018

13 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/EmPulse2

I go out from home should be correct?


https://www.duolingo.com/profile/rrogerrU

Did the same. I really thought it was quite the same meaning…


https://www.duolingo.com/profile/drKcabSK

I would even say "I leave the house" or better still "I am leaving the house". Is that correct?


https://www.duolingo.com/profile/EmPulse2

"I leave from the house" is more suited, dari specifies 'from'


https://www.duolingo.com/profile/Oli19587

It should be, but it says it is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/DibsOnYou

Depends where you gon stay afterwards.


https://www.duolingo.com/profile/lycheekoala

Should "I exit (from) the house" also be acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Chuck169

Even "i exit out of the house " is correct.


https://www.duolingo.com/profile/Latifa.rahman

Go out and exit is the same


https://www.duolingo.com/profile/hypershock

Should "I'm going" also be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/anthony210275

Is keluar similiar to pergi in this case?


https://www.duolingo.com/profile/emperorchiao

"I leave home" is not accepted. Reporting.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.