For your information: The native speakers of Indonesia use sama-sama more than terimakasih kembali. You will almost never found local say terimakasih kembali in informal daily speak.
Official spelling: "terima kasih kembali", with a space.
The other spelling is very common, but not the proper one according to dictionaries.
More formally, can't you say "kembali" instead of "sama-sama." You don't have to say "terima kasih kembali" in full right?
Yes, "sama-sama" is the informal version of "Terima kasih kembali". It's used to say "You're welcome" when someone says "thank you" to you.
Sama-sama is really more common, but in formal context, it's better to use "Terima kasih kembali", so we have to learn both.
"Selamat datang" vs "sama-sama" ?
Selamat datang means welcome and sama-sama means your welcome.
Yes "you're* welcome", selamat datang, when someone comes in your house, a guest.
Sama-sama, when you want to be polite after having heard a "thank you" addressed to you.
Just explaining this for people who confuse "you are welcome" and "welcome".
Boy - Terimakasih tanta
Tanta- Iya , sama - sama.
Do you know smart means in
Indonesia i know how about you
It means pintar
Hai, tu hebat, tp tak di sini. Utas utk "sama2" tak pintar.
Waalaikumsalam bahasa arab