1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Amanhã à tarde"

"Amanhã à tarde"

Traducción:Mañana por la tarde

May 5, 2014

3 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

No se traduce literalmente esta oración porque en portugués sólo se diría "Amanhã à tarde" o "Amanhã de tarde". No se usan ni "por" (pela) ni "en" (na), como en español.


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

Ahora entiendo aunque mi respuesta fue correcta tenía una duda. Pensé que debía ser PELA pero no. Ya que es A LA (À) y no POR LA (PELA)

Amanhã pela tarde (Mañana por la tarde).

Amanhã à tarde (Mañana a la tarde)

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.