“Sri buys vinegar and bell peppers.” Should also be accepted. It is beginning to be frustrating that English tenses are not taken into consideration in these Indonesian lessons.
I agree. Getting very annoying.
please also add 'capsicum' and 'capsicums' to your database as a translation for 'paprika'.
if you ask for 'bell peppers' in australia you would most likely be met with confusion.
Please add capsicum
"bell pepper, hot pepper, capsicum and paprika", translating google into indonesian - "paprika, paprika, paprika dan paprika" :-)
Paprika is crushed spice please add capsicum
No, paprikas are what're called bell peppers in the US
Yes but this is an international site - we get that the US call them bell peppers but us little folk down under call them capsicum - this should be a inclusive linguistic site NOT US centric
CAPSICUM, please add to database
Again this american version is tally pissing me off. I eat capsicum NOT BELL PEPPERS
"Sri buys vinegar and bell pepper" is wrong. Can someone explain why? (23.7.21)