"It is currently open."

Μετάφραση:Αυτή τη στιγμή είναι ανοιχτό.

May 5, 2014

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/eloyvk13

Είναι προσωρινά ανοιχτό

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

"ανοικτό" και "ανοιχτό" είναι ακριβώς το ίδιο στην ελληνική γλώσσα .Παρακαλώ προσθέστε και το "ανοικτό". Δεν είναι ορθογραφικό λάθος

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/glavkos

Είναι ανοιχτό αυτή τη στιγμή (αλλάγη διάταξης των λέξεων)

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/makmar

Έγινε! :-)

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Και γιατί όχι: "Για την ώρα είναι ανοιχτό":

Νομίζω ότι είναι μια φράση που πολύ συχνά χρησιμοποιούμε στην Ελλάδα και, το σπουδαιότερο, δεν αλλοιώνει το νόημα της αγγλικής φράσης.

Φιλικά Κλεάνθης

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Θα έλεγα πως η αγγλική έκφραση for the time being θα ταίριαζε πολύ καλύτερα στο για την ώρα, ή στο προς το παρόν. ^.^

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nasia982033

Προσωρινά ...Γιατί είναι λάθος

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Το προσωρινά (temporarily) δεν έχει την ίδια σημασία με το αυτή τη στιγμή (currently). Μπορεί σε κάποιες περιπτώσεις να μπορούν να χρησιμοποιηθούν το ένα αντί του άλλου, αλλά συνήθως δεν συμβαίνει αυτό. Άλλο να πει κάποιος πως μένει κάπου προσωρινά, και άλλο πως μένει κάπου αυτή την περίοδο. Όπως και άλλο να πει πως το μαγαζί είναι προσωρινά ανοιχτό, και άλλο πως είναι αυτή την στιγμή ανοιχτό. :)

May 7, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.