"Ele planeja passar no banco."

Translation:He plans to pass by the bank.

March 30, 2013



"No" suddenly means "by" or "past" where it has previously meant "in the" or "at the"!

March 30, 2013


You noticed! Yeh, I got it wrong. I don't guess well.

April 6, 2013


Does that not imply that, "He plans to stop at the bank."

I thought passar in this case meant "to pass time" (He plans to pass time in the bank.) If it was by the bank, I would have thought "pelo" would be more common.

February 10, 2014
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.