Is this translation accurate? It seems to me it is saying "Without cheese, there is no breakfast" (Which the system did accept as correct)
Wouldn't "Without cheese, it is not breakfast." be ""Sen fromaĝo ĝi ne estas matenmanĝo."?
I agree. I would expect it to have ĝi. The only way I can accept it, is if we're talking like "It's not breakfast TIME" - but that's pushing it. Thanks for the comment.