1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Вот парк."

"Вот парк."

Traducción:Aquí está el parque.

September 1, 2018

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/joancodina89

"El parque está aquí" es incorrecto dice...


https://www.duolingo.com/profile/TabarcaENG

Cuál es la diferencia entre здесь y вот?


https://www.duolingo.com/profile/Sleivenmc

"Вот" Es más bien una partícula demostrativa que se puede traducir como: he aquí, aquí está "Здесь" Es el lugar en sí


https://www.duolingo.com/profile/hogdad

He aqui un parque, puse y me aparece malo.


https://www.duolingo.com/profile/Sleivenmc

No estoy muy seguro (Porque todavía no lo he aprendido en el ruso) pero creo que el error está en decir "un parque". Lo correcto es "el parque"

Es como la diferencia entre decir "Mira, he aquí el parque" (para ello, debían de haber hablado antes de ese parque)

y "mira, he aquí un parque" (lo que significa que es cualquiera, no de uno que se venía hablando) Y en este caso, creo que se viene hablando de uno específico. Para decir "un" debe de ser diferente


https://www.duolingo.com/profile/tobibeer

A los hispanoshablantes: Si alguien lo diría con un desinterés, mismo no mirando en la dirección del parque: "Aquí, el parque."

Se puede decir así?


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

Doña robot dice Obot y no bot


https://www.duolingo.com/profile/DiegoGuerr534284

"El parque está aquí" también es correcto

Discusiones relacionadas

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.