cangkir teh = teacup
secangkir teh = cup of tea
(In case anyone else was wondering.)
Could someone explain the meaning of teh? Maybe I saw it before, but I don't know now. Thank you.
teh= tea cangkir teh = tea cup
Could someone please explain the use of ‘milik’ here? I think we’ve learnt it but I forgot. Thanks!
"milik" & "punya" can be translated into "belongs to"
Kucing punya saya
A cat belongs to me / My cat
Unless you want to stress the information about possession, we can omit both of them
Cangkir teh ini milik ayah.
Why is my answer considered wrong? I think both answers are correct and my answer sounds more natural ...
Any idea? Thanks!
"This is a cup" (ini cangkir) as apposed to "this cup" (Cangkir ini)
Do Indonesians drink tea from a cup instead of a glass?
I would say both, Drinking very hot tea from a cup is sensible as it can burn your hands holding a glass instead of a handle, but if the tea is warm or cold or even iced tea from a Glass would also be sensible, why your query?