1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je suis dans mon bain."

"Je suis dans mon bain."

Traducción:Estoy en mi tina.

May 5, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/raf_iggy

Baño o bañera.


https://www.duolingo.com/profile/fernandohbaruque

Tina es un recipiente ''suele ser grade'' para agua ,algunos se bañan ahi, otros en bañera.


https://www.duolingo.com/profile/Adrian-Michael

Una bañera? Bueno una tina solo es una otra definición de la palabra bañera?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDaz767994

¿"Bain" es sinónimo de qué? ¿De "toillettes" o de "baignoire"?


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

En algún país de América Latina dicen "Estoy en mi tina "? Creo que no y si así fuera que alguien lo diga. Lo que es yo, no puedo dar la traducción "estoy en mi tina cuando "yo" consideró que lo correcto es decir Estoy en mi baño, o bien estoy bañándome. (Traducción no literal)


https://www.duolingo.com/profile/Fabiola85132

15/02/2020 En Chile sí. Quizas no es el de uso mas coloquial, pero si un modo. "me voy a meter(entrar) a la tina... O me daré un baño de tina... Que sería un baño mas relajante... La tina es como alguien aquí explica el recipiente de loza grande en que te sumerges, la ducha en cambio, es la de "pie". Ay, no se si se entiende.

De todos modos, yo también quería asegurarme a que se refería la oración.


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaLesc

Hay que modernizarse.En España nadie se baña en una tina, sí en el baño


https://www.duolingo.com/profile/Adriana734419

Nunca diria estoy en mi tina, seria en el baño


https://www.duolingo.com/profile/elen766400

si se pone el cursor sobre "bain" la traduccion q da duolingo es baño, no entiendo por q luego es tina, en españa no se usa tina


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

¡Hola! En francés 'tomar un baño' significa 'prendre un bain' y cuando tomamos nuestro baño entonces estamos en la bañera (nous sommes dans la baignoire) ;o) pero también podemos tomar un baño en el lago y en este caso no estamos en la bañera sino en el lago :o)


https://www.duolingo.com/profile/elen766400

me parece correcto lo q dices, pero no entiendo lo de "tina"


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Re, creo que tina es una palabra más latina y baño más castillana

tina = bañera = baignoire

estar en su tina = être dans son bain

estar en su baño = être dans son bain

http://dle.rae.es/?id=ZmMNJKk

http://www.academia.org.mx/tina


https://www.duolingo.com/profile/Samia982974

Eta bien esta explicación pero le bain con traducción el baño es algo más extenso un baño tiene tina lavabavo y retrete y habrían que aclarar que es "bain" en Francés. Porque ai sólo es para bañarse deberían ser correctas: Estoy dentro de la bañera y Estoy dentro de la tina


https://www.duolingo.com/profile/Samia982974

Corrección solo de "el o la" por "mi"


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

En algunas zonas de España, en Extremadura por ejemplo, tambien su utiliza "tina" como sinónimo de "bañera"


https://www.duolingo.com/profile/Iris_Teresa

¿"bain" se traduce "tina"? Siempre entendí que "bain" es "baño". No es lo mismo "un tina" que "un baño". Me pueden aclarar, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Koala632601

Señores, que hay sitios donde no sabemos ni qué es una tina


https://www.duolingo.com/profile/carpaupi

Yo soy....je suis


https://www.duolingo.com/profile/Fabiola85132

Creo que lo que mas nos aqueja del ejemplo, para quienes estamos aprendiendo francés, es que si con 'baño' se refiere a "dentro del baño (la habitación), o estamos "sumergidos" en la bañera (tina...) Es muy distinto.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenSaba9

Si en España se dice baño y en algún pais sudamericano se dice tina, debieran de aceptar los dos.


https://www.duolingo.com/profile/dpol20

Antes he puesto baño en esta misma pregunta y me la ha dado incorrecta. ahora vuelvo a ponerlo y me la da correcta... solucionen please

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.