Better translation is: This train's engine is made in Japan.
I agree ... "This train's engine is made in Japan."
But it is marked wrong!
Machine doesn't make sense in this sentence. Machine is too general in English. Engine would make sense.
fully agree with Noel446373. A train doesn't have a machine, it's called an engine!
Not in English! Dreadful translation. Makes no sense
What is "mesin kereta"? Is it the locomotive engine?
English sentence make no sense.
Agreed! Or using the words offered:
"The train machine" = "The machine (engine) of this train"
This makes no sense
Whoever is undertaking these translations does not appear to have an adequate grasp of English expression. To coin a colloquialism, it is giving me the ❤❤❤❤❤!