"The children are good students."
Translation:Die Kinder sind gute Schüler.
Why is it "gute" here? According to this http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension#Weak_inflection.5B6.5D.5B7.5D it should be Weak inflection -> Plural -> -en -> guten
There is no article in front of 'gute', hence strong inflection. (Scroll up a bit on the page you linked to)
This doesn't seem to accept "Studenten", only "Studentinnen". Have I missed something?
If it accepts "Studentinnen", "Studenten" should also be fine. However, a "Student" is a student at university or college. So, unless we're talking about Dick Feynman junior and siblings, I'd argue that 'Schüler' (pupils, students at school) is a better fit for children.
Thanks, I'll bear that in mind. Odd that it wouldn't accept "Studenten" though...
Why does it say: 'You used the plural "Schülern" here, instead of the singular "Schüler"'?
Duo's explanations telling you why something is wrong are often far off. I wouldn't rely on them. "Schülern" would be dative, you need the nominative here.
Only plural nouns change in the Dative. You have to add an "n" on the end if there isn't already one there.
Only plural nouns change in the dative
Sorry, but this is not correct. "Der Junge" (nominative), "dem Jungen" (dative)
Could you explain why this is in dative? I had read that, with sein, the parts are in nominative. Is it because there is a (predicate?) adjective here?