1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él tiene una secadora."

"Él tiene una secadora."

Traduzione:Lui ha un'asciugatrice.

September 2, 2018

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67

Hola,

Estoy de acuerdo, es un error de Duolingo. Lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Ragazzi continuate a segnalare, il corso è in beta, dobbiamo aiutare segnalando gli errori il più possibile! E ci vuole tempo prima che le segnalazioni siano riscontrate, vi ricordo che si tratta di un lavoro fatto da volontari!


https://www.duolingo.com/profile/gufella

...un' asciugatrice...me lo ha segnalato come piccolo errore ma NON è errore! Vedo che è già stato segnalato...


https://www.duolingo.com/profile/Duolingo-65

Non è ancora stato corretto l'errore dell'apostrofo. "un'asciugatrice" è corretto


https://www.duolingo.com/profile/lele58278

a me lo segna come errore...


https://www.duolingo.com/profile/giordano.a.b

Non dovrebbe essere accettata anche "Fon" come soluzione al posto di asciugatrice?


https://www.duolingo.com/profile/gufella

No. l' asciugacapelli x quanto ne so io, si dice secador de pelo...il che è diverso da secadora


https://www.duolingo.com/profile/giordano.a.b

Di sicuro "secador de pelo" come termine specifico è quello giusto, però vedendo su spanishdict a meno che non si sbagliano loro, sembra che secadora possa essere usato per quanto riguarda lo Spagnolo Messicano, o li comunque definiscono la parola anche come "Hair dryer" in Inglese


https://www.duolingo.com/profile/biagio1948

un'asciugatrice. Vale qualcosa fare il rilievo se nessuno ti ascolta?


https://www.duolingo.com/profile/GraziaPitt1

in italiano davanti ad un sostantivo femminile che inizia con una vocale l'articolo indeterminativo viene troncato con l'accento

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.