"I study in order to become smart."
Translation:Saya belajar agar saya menjadi pintar.
I don't think I can tell the difference between agar and sehingga. When is the right time to use them?
"agar" is used to connect sentences that hoping something happen
I eat vitamins so that I am not sick
Saya makan vitamin agar tidak sakit
"Sehingga" is used to connect sentence to indicate result
Dia lupa menyetel alarm sehingga kesiangan
He forgot to set the alarm that he oversleep
I googled it ... agar saya menjadi pintar = so that / in order to ... become clever. ... sehingga saya menjadi pintar = and so I become clever / resulting in my becoming clever. Hence, agar = so that ... sehingga = and so.