1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "La carpintera come al mediod…

"La carpintera come al mediodía."

Traduzione:La falegname mangia a mezzogiorno.

September 3, 2018

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/galia688033

In Italiano si dice Il falegname ..


https://www.duolingo.com/profile/galia688033

In Italiano si dice Il falegname ..


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

penso che nella frase in spagnolo la professione sia intesa al femminile ( tipo l'avvocatessa la dottoressa la ministra ecc.) ma che in italiano non esiste il corrispettivo al femminile la falegnama al massimo si potrebbe tradurre con carpentiera e non sono sicura che sia corretto


https://www.duolingo.com/profile/Marika206947

La traduzione corretta sarebbe Il falegname


https://www.duolingo.com/profile/Silviadoc76

In italiano il termine falegname non si declina al femminile (forse che non c'erano donne che di mestiere facevano il falegname in passato? Che maschilisti che siamo noi italiani...). Se ci si riferisce a una donna falegname si può dire: - una donna falegname


https://www.duolingo.com/profile/Abath1

eheheheh d'accordo


https://www.duolingo.com/profile/giuseppinor

Falegname è di genere maschile e pertanto dire " la falegname " è sbagliato; è giusta solo la frase "il falegname mangia a mezzogiorno"


https://www.duolingo.com/profile/Gabriellam598115

Concordo con quello che é giá stato scritto da altri


https://www.duolingo.com/profile/Paolaiola

ma non conosci la ligua italiana?


https://www.duolingo.com/profile/marilenami20

in italiano si dice "il" falegname non LA


https://www.duolingo.com/profile/marilenami20

RIPETO è ERRATO LA, ANDIAMO AVANTI?


https://www.duolingo.com/profile/elenagalas

la falegname!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ambrasanta

In italiano esiste SOLO IL FALEGNAME


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoDi78605

In italiano è il falegname

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.