wedding no es 'boda'?
Wedding es lo que se conoce como "boda" y a partir de ese momento comienza el matrimonio como tal.
En español es especifico y no tan general como en Ingles. La boda es un proceso al matrimonio, pero no es matrimonio. Por Dios!
wedding es boda
matrimony existe?
Totalmente.
Existe. Solo que es una palabra en inglés que se ha dejado de utilizar, recuerdo haberla visto alguna vez en un libro de mi educación primaria.
Wedding es boda
wedding es boda no matrimonio o deberian de cambiarlo para que especificamente sea wedding
wedding no es matrimonio, es boda.
¿son sinónimos los tres?
Google traduce wedding como boda!
solo me habían enseñado marriage. :(
De hecho no lo mostraron saludos a todos
pienso lo mismo, weding es boda
wedding es la celebracion no el matrimonio como tal asi q no es valido en español
wedding == boda
Pesimo servicio
marriage
Tenia que escoger las palabras correctas para la traducción al español y habia solo dos opciones para dos palabras, es decir, estaba demasiado facil el ejercicio, por favor compliquelos un poco más asi se hace aburrido.
¿Nadie tradujo "the married couple"?