1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La patrino sentis amon por s…

"La patrino sentis amon por siaj infanoj."

Tradução:A mãe sentia amor pelas suas crianças.

September 3, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

As crianças de uma mãe são "as suas".

Logo, "A mãe sentia amor pelas suas crianças" deveria validar


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

Em Esperanto, o significado das palavras deve ser mais objetivo que em línguas naturais. "Infano = criança" e "filo = filho".

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.