1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Vi ne ridos morgaŭ."

"Vi ne ridos morgaŭ."

Tradução:Você não rirá amanhã.

September 3, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"Não te rirás amanhã" deveria validar, porque é uma frase idiomática, onde o "te" é gramatical, e usado para enfatizar a ameaça.

"Você não rirá amanhã", em pt pt seria fraquinho.


https://www.duolingo.com/profile/RosaniaMen3

Você não sorrira amanhã é não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/neraguei

Saluton!

Não aceitou porque "sorrir" é "rideti" e não "ridi" (rir). A frase "Você não sorrirá amanhã" seria "Vi ne ridetos morgaŭ".

Espero que tenha ajudado :D

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.