"Kiam vi ridetas, mi volas tuj kisi vin!"

Tradução:Quando você sorri, quero logo beijar você!

September 3, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"Quando sorris, eu quero logo beijar-te"

e "Quando sorris, quero logo beijar-te!"

não validam e corrigem para:

"Quando você sorri, quero logo beijá-la!"

Ora o uso da terceira pessoa aqui, torna as coisas particularmente perigosas, senão vejamos:

Ele, em tom romântico: "Quando você sorri, quero logo beijá-la!"

Ela, olhando em volta: "Beijá-la a quem? A ela? Estás a ❤❤❤❤❤ comigo?!"

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

Situação complicada...

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Estive fazendo essa fase agora e vi que há uma série de frases problemáticas, mas nada que algumas horas de atenção não resolvam esses problemas. Vou trabalhar nessa fase. :)

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

É isso aí! Tudo pelo desenvolvimento do curso de Esperanto e pelo bom relacionamento do casal romântico citado acima. Vale um lingote! KKKK

January 31, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.