"Mia edzo marŝas en nian domon."
Tradução:Meu marido caminha para dentro de nossa casa.
September 3, 2018
6 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Não, Davi_Macedo:
"caminha em nossa casa" = "marŝas en nia domo" (ele já está dentro de casa, e caminha).
"caminha para dentro de nossa casa = "marŝas en nian domon" (ele está fora de casa e caminha para dentro de casa). Para indicar esse movimento (de fora para dentro), utilizamos o acusativo, porque a preposição EN não indica movimento.