"Il libro si tratta di un cavallo."

Traduzione:El libro es acerca de un caballo.

September 4, 2018

12 commenti


https://www.duolingo.com/GiovanniB21171

La traduzione corretta dovrebbe essere: "il libro tratta di un cavallo".

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/giabon1

Concordo, ok

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/giabon1

La traduzione "Il libro si tratta di un cavallo" è sbagliata. Si può dire "Il libro è su un cavallo" oppure "Il libro riguarda un cavallo" oppure "Nel libro si tratta di un cavallo"

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/Paolaiola

Secondo me è sbagliata la formulazione in italiano "Il libro si tratta di un cavallo." "Il libro tratta di un cavallo" renderebbe più chiara la domanda.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/Kika457594

Correggete per favore, grazie

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/VestaPosse

"Il libro tratta di un cavallo" non occorre il "si"

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/PaolaBolla3

in italiano non si dice "si tratta di un cavallo" ma "TRATTA DI UN CAVALLO"

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/bertoluccimonica

Concordo. in italiano non si scrive "il libro si tratta..." ma "il libro tratta..."

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/1069814469

Da correggere. Acerca de un caballo.

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/Andrea376088

se imparo lo spagnolo con la stessa proprietà delle frasi in italiano, posso anche smettere

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Il libro tratta di un cavallo; nel libro si tratta di un cavallo. Queste vanno bene. "il libro SI tratta di un cavallo" è SBAGLIATA

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

correggete la frase italiana o "il libro tratta di una cavallo"o "nel libro si tratta di un cavallo"

December 5, 2018
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.