"Los niños no son responsables."

Translation:Os meninos não são responsáveis.

May 5, 2014

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MariaHelenaCruz

Quando traduzo "niños"como "meninos" o programa diz que está errado, que o correto é "crianças", quando coloco "crianças" ele diz que é "meninos". Vamos ter coerência?


https://www.duolingo.com/profile/NairRigosc

Crianças.meninos . Ninos goris baixinhos .


https://www.duolingo.com/profile/lina.lima.

Vejo reclamaçoes mas nunca vejo mudar, o que faço? Pq sei que nao errei o perco aqueles coraçoes mesmo assim


https://www.duolingo.com/profile/cleunice89

Sugiro que se respeite a correção de acordo com o vocabulário passado pelo curso. Uma vez que "los niños" significa "os meninos e as crianças, porquê considerar errada uma ou outra tradução?


https://www.duolingo.com/profile/Sara-Silas

Até quando teremos que reportar erros repetidos qto as variáveis na tradução?!?!?


https://www.duolingo.com/profile/cleunice89

creio que já está na hora de reverem sua avaliação. "Lós niños" pode significar "crianças", " os meninos", "Os meninos e as meninas" Vale? Porque continuar dando erro para a sua lingua de origem? Não se pode avaliar de acordo com o que pensa o professor, mas sim de acordo com o significado das palavras, encontrados inclusive nos dicionários de língua espanhola. . Podem melhorar isso?


https://www.duolingo.com/profile/Paulo_Vinicius

Não entendo,eu ia colocar meninos,mas ia dar como errado,pois vendo sobre a tradução "Los niños" aparece apenas "As crianças".Eles erram,e nós perdemos um coração por causa deles.

Reportem !


https://www.duolingo.com/profile/lariqrz

Errei apenas o "No", sem querer digitei "non"... deveria aceitar e indicar que digitei errado.


https://www.duolingo.com/profile/sandra699795

Quer confundir ou quer deixar a todos que estuda doidão, menino e crianca não é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Eu respondi: "As crianças não são responsáveis". O duo disse que usei a palavra errada "crianças". Mas achei que pelo sentido deveria ser essa palavra, que o duolingo já usou várias vezes para traduzir "niños". Quanta incoerência!


https://www.duolingo.com/profile/GoldMarq

Estoy cansado de responder la misma pregunta

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.