"My father went to a castle yesterday."
Translation:Mein Vater ging gestern in ein Schloss.
I put "Mein Vater ging zu einem Schloss gestern" and was told I should have put "Mein Vater ist gestern zu einem Schloss gegangen." Why the wholesale change? Would "Mein Vater ging gestern zu einem Schloss" have been incorrect ?
[edited to add] I have just tried "Mein Vater ging gestern zu einem Schloss" , and it was accepted, so it seems strange that when I gave my original answer, with "gestern" at the end, Duolingo's suggestion changed not just the position of "gestern" but the form of the verb , too.