1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The family works in the fiel…

"The family works in the fields."

Çeviri:Aile tarlada çalışır.

May 5, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Crazyboyy

aile çoğul değil mi neden work olmadı?


https://www.duolingo.com/profile/zekireyiz

family kelime anlamı olarak çoğul ama kelime olarak değil. families olsaydı dediğin gibi olurdu


https://www.duolingo.com/profile/GozdeYilmaz10

Neden works ve neden tarlada diyo tarlalar degil mi?


https://www.duolingo.com/profile/HalilERGEN

Ben tarla yazdim ama Aile arazide çalışır. Doğru olur sanıyorum


https://www.duolingo.com/profile/rumeysa.do

Field degil fields demis kirlarda calisir cevabi neden yanlis olsun ki


https://www.duolingo.com/profile/eZOAUDTORE

Area kullanilabilir mi burada?


https://www.duolingo.com/profile/shedaiknight

field = saha, tarla için farm daha doğru bir kelime. Örneğin "field work" = "saha çalışması"


https://www.duolingo.com/profile/yunus997169

Aile tarla icin calisirla aile tarlada calisir arasindaki far


https://www.duolingo.com/profile/mustafasamedy

aile alan içinde çalışır olması gerekmez mi ? at kullanılmamış in kullanılmış

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.