"Ellos viajan hasta el fin del mundo."

Traducción:Ili vojaĝas ĝis la fino de la mondo.

September 6, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/IvanPrBe

No debería de ser "la fino el la mondo"?

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Por qué?

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/IvanPrBe

Tengo entendido que "de" expresa dirección (con movimiento a veces) y "el" expresa origen. La que más me cuadra es "el", porque no veo dirección al decir, "el fin del mundo". Tal vez se me escape que "de" expresa posesión, en cuyo caso mi pregunta no tiene sentido y me estoy armando un lío por nada.

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"De" no solo demuestra pertenencia, sino relación, ligo, etc. De PMEG (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/de/ne-aga_o-vorto.html#i-nsl): "Plej ofte de-esprimo montras apartenon ĉe ne-aga O-vorto. La vorto “aparteno” havas tiam tre vastan signifon. Povas esti posedo, havo, apudeco, alligiteco, parteco, parenceco aŭ alia formo de aparteno".

September 6, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.