1. Forum
  2. >
  3. Topic: Klingon
  4. >
  5. "jIyIntaHvIS not qalon."

"jIyIntaHvIS not qalon."

Translation:While I am living, I am never going to abandon you.

September 6, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Palastram

Staying on the windy side of Rick Astley here


https://www.duolingo.com/profile/mike-lima

Wouldn't this need to be while I am living, i will not abandon you?


https://www.duolingo.com/profile/jdmcowan

That is already an accepted translation. However, please note that "while I live" does carry the ongoing connotation that -taH indicates and so it is also an acceptable way to translate the sentence. Since elsewhere in this course we require the Klingon -taH ending to be matched with the English "-ing" ending, perhaps it would be more consistent to have that be the "best" translation. I have made that change.

Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.