1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "На траве лежит девочка."

"На траве лежит девочка."

Traducción:En la hierba yace una niña.

September 6, 2018

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

sí, yacer es correcto, pero sugiere lo de la niña muerta. Para connotación sexual habría que añadir el "complemento": con quién yace. Lo de yace como estar tendida, simplemente, es un uso demasiado culto (más bien poético o incluso arcaido, en según qué contexto) en España. Debería aceptarse tanto yacer como estar tendido/a.


https://www.duolingo.com/profile/Leanph.scala

esta frase significa que en la hierba hay una niña muerta D:


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Escriba en Internet «Una niña yace en la hierba» y busque las imágenes que aparecen.

https://images.app.goo.gl/xcAaKsV55u8hBeZJ6


https://www.duolingo.com/profile/3alozano

Duolingo tiende a ordenar las partes de la frase igual y a veces no concuerdan. La niña esta tumbada en la hierba sería más coloquial pero desordena la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Anno-Domini

Почему нельзя перевести как hay una niña en la hierba?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Думаю, потому что «Hay una niña en la hierba», не указано ли девочка стоит, лежит или сидит.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Лежит se usa mucho en ruso y tiene ese sentido de "estar acostado" . Bien está que nos lo hagan notar


https://www.duolingo.com/profile/erikaa.06_

¿Por qué es "траве" y no "трава"? ¿Qué caso es ese y cuándo se utiliza?


https://www.duolingo.com/profile/victormv99

"Yacer" no es una expresión de uso común en España, es demasiado culto. Lo siento, pero no se me va a ocurrir en una traducción de duolingo, e igual que a mí a mucha gente. Cuando traduces, no solo traduces significado sino también forma. El no atinar con que algo sea o no formal es a veces tan malo como no hacerlo con el significado. El verbo лежат es estar o estar tumbado en español. El resto tendrá que quedar "lost in translation".


https://www.duolingo.com/profile/Daniel0CR7

Cual es la diferencia entre есть, лежит, стоит?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoA332796

Есть: tiene;

лежит: yacer, estar acostada/acostado;

стоит: está de pie.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

Por favor, admitan "en la hierba está tumabada una niña/ hay una niña tendida7hay una niña acostada"... y todas las variantes que no empleen el verbo yacer. Todos los hablantes de español sabemos lo que es yacer, pero también sabemos que sólo se usa en contextos muy específicos, que nada tienen que ver con el aprendizaje de un nivel básico, y no hace más que entorpecer dando como errores lo que no lo son. Pregunten a cualquiera que esté aprendiendo español en qué nivel se les enseña el verbo "yacer". Muchas gracias.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.