"Ustedes me van a considerar su amigo."

Traduzione:Voi mi considererete il vostro amico.

September 6, 2018

4 commenti


https://www.duolingo.com/giabon1

meglio senza "il": "Voi mi considererete vostro amico"

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/NinoSorren

In italiano si dice "mi considererete vostro amico". Se metto "il" è come se intendessi "l'unico amico." Discussione già fatta in precednza. Perché non è stata ancora corretta ?

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/Giorgio986148

esatto al limite un ma il è sbagliato

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/CreMark

Infatti nemmeno in spagnolo c'è l'articolo, sicuramente la "traduzione corretta" in italiano è frutto di un'errata concezione del modo in cui si dice in italiano da parte di un madrelingua spagnola.

March 12, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.