"Faces" is a better translation. If a window faces some place, it tends to keep facing it for a long time.
Is there any reason why 'Our windows are facing the pool.' is not accepted?
just wondering, how do you know when to omit the 'ke' after 'menghadap' (as in this example), and when to include it? or is 'ke' always optional?
I suppose it's true, less is more
Do you guys think "Our window is in front of the pool" is also grammatically okay? I know "facing" is better, though.
Our window faces the pool should be accepted