- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Kiun koloron havas la aŭto, …
"Kiun koloron havas la aŭto, kiun li volas aĉeti?"
Tradução:Que cor tem o carro que ele quer comprar?
17 Comentários
Eugênio, você pode fazer essa sugestão através do botão no canto inferior esquerdo (pelo menos na versão para navegador) que diz "Reportar", daí marque a última opção: "Minha resposta deveria ser aceita". Daí, caso ela for aceita, você recebe um email te avisando. Acho que esse método é mais eficaz para adicionar sugestões do que falar aqui no fórum.
Não entendi tua colocação, pois as vírgulas acontecem no meio de frases, desde que se respeite as eventuais regras. No esperanto temos aí um período composto por subordinação, classificado como uma oração subordinada adjetiva restritiva, de fato, na situação não deveria haver a vírgula, pois só deveríamos usá-la em orações subordinadas adjetivas explicativas. Essa regra foi mantida na tradução em português. A razão pela qual foi colocada a vírgula na frase em Esperanto, eu não sei te dizer, deve ter sido um ato falho dos programadores. Eu não posso mudar as frases em Esperanto, apenas introduzir traduções em português.
A minha dúvida é exactamente que a tradução em português não tem vírgula (nem tem de ter). Por que é que em esperanto tem aquela vírgula? deve ser uma regra do esperanto que não existe em português.
Não estou a criticar nem a tradução nem a frase original, pois não sei para tanto. Apenas estou a tentar entender por que razão aparece sempre em esperanto uma virgula naquela situação. Obrigado Marcionilo.
As regras diferem um pouco do português. Aconselho a leitura da parte "130. Komo." neste excelente manual (guarde o manual que é ouro puro):
http://esperanto.es:8080/jspui/bitstream/11013/106/1/LA_TUTA_ESPERANTO.pdf"
Anterovila:
Existe sim uma "regrinha" que recomenda usar uma vírgula antes de correlativos iniciados por K, quando esses correlativos funcionam como sujeito da frase seguinte.
Mas essa regra é bastante flexível, é mais uma recomendação, mas há muitos bons autores que não a utilizam. Melhor seria utilizar a vírgula somente se se tratar de oração adjetiva explicativa. No mais, é questão de estilo.
301
O acusativo continua a baralhar-me! A frase não podia ser: "La aŭto havas kiun koloron, li volas aĉeti kiun?" Dankon
Ô TSilva:
Por que inverter? Por que complicar?
Assim a frase fica muito mais difícil de ser entendida, além de se tornar ambígua:
1) Estilo e conveniência gramatical:
KIUN é um pronome relativo, que não deve ser posto longe do AŬTO a que se refere.
2) Ambiguidade:
O carro tem qual cor? [frase com sentido completo]
Ele quer comprar qual carro?
301
Mi estas komencanto XD Ainda tenho muito para aprender sobre a língua, achava estranho esse acusativo vir no início já que nunca tinha feito assim até agora. Vi noutra frase uma explicação e já fiquei elucidado: "Repare que o "kiun koloron" é objeto direto de "la aũto havas", apenas ela está projetada para o início da oração, porque temos uma oração interrogativa." peço desculpa ao autor da explicação, já não me lembro o nome dele. Creio que já compreendi. Com a prática vou lá. Dankon
TSilva930533:
Tua interpretação está excelente:
"kiun koloron" é o objeto direto de "la aŭto havas".
Muitas vezes (não só em frases interrogativas), o acusativo no início da frase torna o estilo mais elegante.
[Por que "desculpas"?] Somos todos colaboradores, tanto quanto você.
[Se a indagação for para mim]: Meu nome é Célio Freitas Martins. No Duolingo, apareço como CelioFM ou Celioluzverde.