"From here."

Translation:Dari sini.

September 7, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/John545822

Why can't dari di sini be accepted. Isn't di sini and sini the same


https://www.duolingo.com/profile/Rich717790

Why Dari sini, not Dari ini?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

Hai! The English word "here" is "sini". The word "there" would be "sana". While the word "this" or "these" is "ini".

I hope it helps.

Selamat belajar! :)


https://www.duolingo.com/profile/Rich717790

Very much, thank you!


https://www.duolingo.com/profile/MFMfire

Ini means this so Dari sini = from there Dari ini = from this


https://www.duolingo.com/profile/XavierLamb9

Wouldn't "Dari disini" be acceptable too?


https://www.duolingo.com/profile/jnr92x

Di sini = in here, at here. Dari sini = from here. Dari disini = It's not correct, but the native speakers will still understand you.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.